Gracias a la vid 感謝生活》
梅塞德斯·索薩(Mercedes Sosa.阿根廷著名女音樂家、“新歌運動”代表人物。1935年7月9日出生於阿根廷西北部的圖庫曼省,15歲開始演唱民謠,一舉成名。上世紀60年 代,索薩成為阿根廷“新歌運動”的代表人物,通過民謠反映社會現實與民眾心聲,在拉美樂壇享有阿根廷的“政治良心”的美譽。
上世紀70年代末,索薩因演唱反對阿根廷軍政府的歌曲被捕,後被迫流亡歐洲。儘管身在異鄉,索薩仍繼續用歌聲闡釋自己的政治立場,抒發遠離祖國的痛苦。上世紀80年代,阿軍政府垮臺,索薩得以重返故土。
Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
Me dio dos luceros, y cuando los abro,
perfecto distingo lo negro del blanco,
y en el alto cielo su fondo estrellado,
y en las multitudes al hombre que yo amo.
Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
Me ha dado el odo que, en todo su ancho,
graba noche y da ros y canarios
martillos, turbinas, ladridos, chubascos,
y la voz tan tierna de mi bien amado.
Gracias a la vida, que me ha dado tanto,
me ha dado el sonido y abecedario.
Con l las palabras que pienso y declaro,
"padre,", "amigo," "hermano," y est alumbrando
la ruta del alma del que estoy amando.
Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
Me ha dado la marcha de mis pies cansados.
Con ellos anduve ciudades y charcos,
valles y desiertos, montaas y llanos,
y la casa tuya, tu calle y tu patio.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me dio el corazn, que agita su marco.
Cuando miro el fruto del cerebro humano,
cuando miro al bueno tan lejos del malo.
Cuando miro el fondo de tus ojos claros.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me ha dado la risa, me ha dado el llanto.
As yo distingo dicha de quebranto,
todos materiales que forman mi canto,
y el canto de ustedes que es es mismo canto.
y el canto de ustedes que es mi propio canto
最柔情的迷人小品〈Antes de las Seis〉女神夏奇拉經典演繹
Antes de las Seis
No actúes tan extraño
Duro como una roca
Si te mostré pedazos de piel
Que la luz del sol aún no toca
Ni tantos lunares que yo misma conocía
Te mostré mi fuerza bruta
Mi talón de Aquiles mi poesía
Qué harás sólo una historia más
Qué haré si no te vuelvo a ver
Si desde el día en que no estás
Vi la noche llega mucho antes de las seis
Si desde el día en que no estás
Vi la noche llega mucho antes de las seis
No dejes el barco tanto antes de que zarpemos
Hacia alguna isla desierta y después, después veremos
Si me ves desarmada
Por qué lanzas tus misiles
Ya conoces mis puntos cardinales
Lo más sensibles y sútiles
¿Qué harás? La vida lo dirá
Qué haré si no te vuelvo a ver
Si desde del día en que no estás
Vi la noche llega mucho antes de las seis
Si desde del día en que no estás
Vi la noche llega mucho antes de las seis
Mucho antes las seis
中文翻譯:
6點鐘前
你別這樣怪怪的
鐵石一般心腸
既然你看到我身上
連陽光都照不到的部位
還有那麼多連我自己都不知道的痣
我也讓你見過我本能的力氣
還有我的弱點,我的詩
你會怎樣?僅僅是又一個故事
我會怎樣?如果我再也見不到你
自從你離開的那天起
我看見黑夜在6點前來臨
自從你離開的那天起
我看見黑夜在6點前來臨
不要棄船,我們已經起航很久
朝著一個荒島 之後,我們相見
既然你看到我毫無防備
你幹嘛沖我狂轟濫炸
你已經瞭解我
那最敏感和最細微的部分
你會怎樣?生命會解答
我會怎樣?如果我再也見不到你
自從你離開的那天起
我看見黑夜在6點前來臨
自從你離開的那天起
我看見黑夜在6點前來臨
提早很多