Gracias a la vid 感謝生活》

 

西语歌曲:《Gracias a la vida 感谢生活》

梅塞德斯·索薩(Mercedes Sosa.阿根廷著名女音樂家、新歌運動代表人物。193579日出生於阿根廷西北部的圖庫曼省,15歲開始演唱民謠,一舉成名。上世紀60年 代,索薩成為阿根廷新歌運動的代表人物,通過民謠反映社會現實與民眾心聲,在拉美樂壇享有阿根廷的政治良心的美譽。
上世紀70年代末,索薩因演唱反對阿根廷軍政府的歌曲被捕,後被迫流亡歐洲。儘管身在異鄉,索薩仍繼續用歌聲闡釋自己的政治立場,抒發遠離祖國的痛苦。上世紀80年代,阿軍政府垮臺,索薩得以重返故土。

Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
Me dio dos luceros, y cuando los abro,
perfecto distingo lo negro del blanco,
y en el alto cielo su fondo estrellado,
y en las multitudes al hombre que yo amo.
Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
Me ha dado el odo que, en todo su ancho,
graba noche y da ros y canarios
martillos, turbinas, ladridos, chubascos,
y la voz tan tierna de mi bien amado.
Gracias a la vida, que me ha dado tanto,
me ha dado el sonido y abecedario.
Con l las palabras que pienso y declaro,
"padre,", "amigo," "hermano," y est alumbrando
la ruta del alma del que estoy amando.
Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
Me ha dado la marcha de mis pies cansados.
Con ellos anduve ciudades y charcos,
valles y desiertos, montaas y llanos,
y la casa tuya, tu calle y tu patio.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me dio el corazn, que agita su marco.
Cuando miro el fruto del cerebro humano,
cuando miro al bueno tan lejos del malo.
Cuando miro el fondo de tus ojos claros.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Me ha dado la risa, me ha dado el llanto.
As yo distingo dicha de quebranto,
todos materiales que forman mi canto,
y el canto de ustedes que es es mismo canto.
y el canto de ustedes que es mi propio canto

 最柔情的迷人小品〈Antes de las Seis〉女神夏奇拉經典演繹

Antes de las Seis   

No actúes tan extraño 

Duro como una roca      

Si te mostré pedazos de piel

Que la luz del sol aún no toca

Ni tantos lunares que yo misma conocía

Te mostré mi fuerza bruta

Mi talón de Aquiles mi poesía

Qué harás sólo una historia más

Qué haré si no te vuelvo a ver

Si desde el día en que no estás

Vi la noche llega mucho antes de las seis

Si desde el día en que no estás

Vi la noche llega mucho antes de las seis

No dejes el barco tanto antes de que zarpemos

Hacia alguna isla desierta y después, después veremos

Si me ves desarmada

Por qué lanzas tus misiles

Ya conoces mis puntos cardinales

Lo más sensibles y sútiles

¿Qué harás? La vida lo dirá

Qué haré si no te vuelvo a ver

Si desde del día en que no estás

Vi la noche llega mucho antes de las seis

Si desde del día en que no estás

Vi la noche llega mucho antes de las seis

Mucho antes las seis

中文翻譯: 

6點鐘前

你別這樣怪怪的

鐵石一般心腸

既然你看到我身上

連陽光都照不到的部位

還有那麼多連我自己都不知道的痣

我也讓你見過我本能的力氣

還有我的弱點,我的詩

你會怎樣?僅僅是又一個故事

我會怎樣?如果我再也見不到你

自從你離開的那天起

我看見黑夜在6點前來臨

自從你離開的那天起

我看見黑夜在6點前來臨

不要棄船,我們已經起航很久

朝著一個荒島 之後,我們相見

既然你看到我毫無防備

你幹嘛沖我狂轟濫炸

你已經瞭解我

那最敏感和最細微的部分

你會怎樣?生命會解答

我會怎樣?如果我再也見不到你

自從你離開的那天起

我看見黑夜在6點前來臨

自從你離開的那天起

我看見黑夜在6點前來臨

提早很多

arrow
arrow
    全站熱搜

    sofia8888 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()